2025年4月16日,高三语文组蒋情情老师以《文言文翻译如何突破?》为课题,在高三4班开展了一堂精彩纷呈的文言文专题复习公开课。本节课紧密依托新高考命题特点和学生学情,通过多元活动引导学生明确文言文翻译的规则和技巧,强化学生语境意识和采分点意识,助力学生规范作答,增强文言文翻译的信心。
课堂伊始,蒋情情老师展示了一系列趣味错译文言文的案例,,瞬间点燃了课堂气氛,学生们在欢笑中意识到准确翻译文言文的重要性,也对本节课充满期待。
紧接着,蒋老师进入 “找出翻译症结” 环节,展示了班级同学的错误译文与标准译文。学生们在教师的引导下,分组对比分析,深刻剖析错误根源,由蒋老师及时总结归纳。在 “深悉译文准则” 环节,蒋老师对高考真题命题特点进行微观分析,并结合典型例句,对 “留、换、调、删、补、变” 六字方针及 “信、达、雅” 要求进行详细阐释,让学生透彻理解翻译准则与技巧。
“细琢技法,译出彩” 环节将课堂推向高潮。蒋老师选取2023全国乙卷 “此若反国,必诛无礼,则曹其首也” 等句子,让学生先独立思考翻译,再对比某生翻译与标准译文,自主发现并修改错误,探讨如何翻译更完美。小组代表各抒己见,蒋老师适时点评补充,强化学生对采分点的精准把握。
最后,蒋老师带领学生回顾整节课重点内容,再次强调通读全文、综合运用技巧、强化语境与采分点意识的重要性,并以朗朗上口的文言文翻译歌诀收尾,帮助学生巩固记忆。
课后,听课老师们一致认为,这堂公开课环节设计精巧,教学方法多样,充分调动了学生的积极性,为文言文翻译教学提供了极具价值的范例,切实提升了学生的文言翻译能力与备考能力。